“translation” of 57 by the Sixth Dalai Lama–Tibet (1683 to 1706)


thrash of tongues under dark moon
salt water ripple stained rub
rusty ring rang like minced groans
the bang shook away our youth

original poem


bya de khrung khrung dkar mo
nga la gshog rstal gyar dang
thag ring rgyang la mi ‘gro
li thang bskor nas slebs yong

Exercise: Find poetry in a language you don’t know and translate it. (Poet Nada Gordon originally shared this technique with me)

Posted by

I'm a rock-n-roller poet who left the Big Apple for the Big Sky Desert where I've been letting it be and grooving with universal love, singing to the gods, dancing with the muses and bicycling with dreamtime messengers. I like altering my reality through imagination, movement, breath, and makin' stuff.

Did this post excite you? Tell me about it . . .

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s